mardi 25 décembre 2007

Feliz Navidad (from Mexico)

Dessin de Bernardo Fernàndez, alias Bef, alias l'auteur d'Une saison de scorpions...
Et joyeux Noël (noir) de la part de Moisson (rouge).

vendredi 14 décembre 2007

Belle journée rue Malus...

Trois cents exemplaires des Vies parallèles sont arrivés dans les locaux...

... un article est paru dans Livres Hebdo...

... et nous on est plutôt très contents.

dimanche 9 décembre 2007

Motifs

Ce n'est pas parce qu'on n'écrit pas souvent sur ce blog qu'il ne se passe rien chez Moisson rouge — au contraire, ayons un brin de logique, nous manquons de temps mais pas de motifs de nous réjouir. En voici quelques-uns...
  • Olivia Castillon a rejoint nos rangs en free-lance et s'occupe désormais de la presse. Et, on le savait déjà mais depuis qu'elle est là c'est manifeste, sans attachée de presse, dans l'édition, on ne fait pas grand-chose (sauf des livres, certes). On en reparle.
  • Dans le domaine de la communication toujours, les frères Paoli, Hector et Benjamin, ont travaillé sur la mise à jour de notre joli site internet. Plus de couvertures et plus d'informations sur nos auteurs (et bientôt leur photo).
  • Et puis si tout va bien, vendredi prochain, en photo ici, notre premier livre (on ne se lasse pas de le dire, mais il paraît le 17 janvier). Le vrai. L'objet. En papier et en encre.
Joie et champagne à prévoir.

samedi 1 décembre 2007

Calor y agua

Après plusieurs semaines dans la froidure et la sécheresse du Ve arrondissement, sans gaz ni eau, nous, pauvres éditeurs, pouvons enfin travailler dans des conditions décentes: nous avons le chauffage et l'eau courante.

Donc grâce à cette amélioration sensible, je (Judith V.) viens enfin de terminer Des vies parallèles, de José Ovejero et... évidemment, je ne dirai rien (sauf que c'est formidable) et comme je suis sympa, je vous offre la quatrième de couverture:

DES VIES PARALLÈLES
(Traduit de l'espagnol par Marianne Millon)

Bruxelles. Un puissant homme d’affaires ; son avocat et homme de main ; une mère célibataire désespérée ; un immigré congolais au passé louche ; deux chiffonniers qui vident les maisons des morts. Dans l’une d’elles, ces derniers découvrent une vieille photographie surgie du passé colonial sur laquelle des Blancs posent fièrement. Derrière eux, des mains de Noirs coupées. Au verso, des noms. Des mondes qui s’ignorent, des vies parallèles qui n’auraient jamais dû se croiser et vont s’entremêler tragiquement.

Ce roman a obtenu le prix Primavera 2005 en Espagne.

Né à Madrid en 1958, José Ovejero a passé plusieurs années en Allemagne avant de s’installer à Bruxelles. Il partage aujourd’hui sa vie entre la capitale belge et Madrid. Il a publié plusieurs romans, des nouvelles, des pièces de théâtre, des poèmes et des récits de voyage. Des vies parallèles est son premier livre publié en France.

samedi 24 novembre 2007

Au repos


Pardonnez-nous la paresse apparente de ce blogue ces temps-ci, ce n'est pas faute d'avoir envie de l'alimenter, mais voulez-vous vraiment savoir comment on remplit un bordereau d'enregistrement numéro machin pour le diffuseur? Non. Nous nous plus, d'ailleurs, mais on doit. Ou bien vous passionnez-vous pour la procédure de mise au pilon? Permettez-nous d'en douter...

Sinon, réjouissons-nous des nouvelles du jour dont, comme d'habitude, on vous reparlera: Kriss Vilà (Sang futur) et José Ovejero (Des vies parallèles) seront présents au festival "Colères du présent", à Arras, le 1er mai prochain, où Moisson rouge sera vaillamment et brillamment représentée par Jérôme Leroy.

Autre chose à savoir: l'éditeur est un être bizarre doté du superpouvoir de se projeter six ou douze mois à l'avance parce qu'il fait son programme. Le nôtre court déjà sur deux ans et notre premier livre sort le 17 janvier, soyez indulgents. Et patients...

À bientôt, oui, à bientôt.

samedi 17 novembre 2007

Moisson rouge in English

Anthony Neal Smith, auteur Bleak House Books, notre éditeur américain préféré, s'est intéressé à Moisson rouge. On l'en remercie et on livre ici le résultat d'une petite conversation avec lui.

THE FEMME FATALE OF MOISSON ROUGE SPEAKS

I wouldn't say they're the coolest kids at the party. More like the ones that, an hour after you've left the party, you realize they're even cooler but not by wearing the latest fad or by dancing to the hippest band. No, it was much more than that. But you can't put your finger on it--you just wish you had whatever sort of cool it was they had.

That's Moisson Rouge, the new French crime fiction publisher putting hot slabs of pulp on the bookshelves, looking for the best American, European, Spanish--hey, it can be from anywhere as long as it's noir.

Take a look at their first offerings: Jose Overjero, Robert Bloch, and a guy named BEF. Following close behind will be Nathan Singer, Randall Peffer, and several others.

I asked a few questions of Judith Vernant, the woman in charge of this rowdy gang, to figure out just what's going on across the pond.

ANS: Tell us about Moisson Rouge. Why did you start it? What do you envision for the future?

JV: I began in the wonderful world of publishing working as a freelancer for different houses, on different projects...For instance I corrected travel guides, rewrote very serious psychoanalytic essays but also very serious...mmm...articles about...well...aliens (yeah, the little green men).

Then I was hired by Hachette Litteratures, a generalist house that belongs to the giant Lagardère group. After 4 years, I decided to create a series of crime fiction books, because the final goal of a publisher — in my opinion, at least — is to publish what you'd like to read. And I LOVE crime fiction.

So in 2006 I went to la Semana Negra — a great Spanish festival organized by Paco Ignacio Taibo II — where I found authors. But back to Paris, I realized my boss wanted me to make something "lighter", or a bit "girly" (like some "Mystery of Bridget Jones's Prada Dress"). And since my influences are more Jim Thompson, Hammett, Westlake, Ellroy, or non-crime fiction, you can imagine it was not AT ALL what I expected to publish.

Here starts the noir fairy tale: I met a "sponsor" — what we call in French a "mécène", someone who wants to finance cultural project — worked on the project with my future associates, and it finally worked (oh yeah!).

For the moment we plan to publish about 10 books a year: we want to maintain a good level of quality and are a very little crew. Then we'll try to get bigger, but not too fast.

NS: Do you look at noir through a "retro"/nostalgic lens, or do you see it as ever changing and able to make itself new over and over (or both. Or neither)?

JV: I'd say both. For example, our covers want to be "pulp chic", with a very retro logo and a modern graphism, these black and white photos, etc. We're gonna republish old classics (Psycho and Star Stalkers, by Bloch, or The Lenient Beast, by Brown) and very modern, innovative books, like Nathan Singer's A Prayer For Dawn (Bleak House Books!!). And try to look for texts from all over the world (Greece, Spain, Mexico, USA, Brasil, Russia...and France, of course). We also want to reprint "cult" noir books from the 70', forgotten jewels.

NS: Why crime fiction? What's the appeal to you personally?

JV: I've started reading crime fiction since I was a kid. Agatha Christie and that kind of stuffs, but quickly changed for darker books — Highsmith, Hammett, Chandler, Brown, Bloch, Ellroy, and Thompson were my heroes. Then I read old classic sci-fi books (Matheson, Sheckley, Brown again, Ballard) and went back to my first love: crime fiction.

About my relationship with this genre...good question...first of all, I swear I'm not a psycho killer. Then, I think it's — sorry for the cliché — the best way to explore contemporary social questions or history (I studied history in university). Same for (good) sci-fi, I think. To me, literature has (almost) never been a way to "escape" from the real world — even if it sounds like a paradox from a "genre" reader.

NS: What should writers be doing if we want to see noir survive another hundred years?

JV: Keep on writing and publishing at Moisson Rouge. And explode the codes of genre (that's what genres are made for: being exploded, used, twisted).

NS: Who should Americans be reading from Europe? From elsewhere? Similarly, what are your favorite film noirs?

JV: From France, they should read Manchette (some of his books has been translated into English), ADG, Simenon, and my friends Jérôme Leroy and Thierry Marignac (members of the MR crew).

My favorite films noirs are Série Noire (based on Thompson's A Hell Of A Woman), Le Corbeau, Le Doulos, Les Diaboliques (all are French), and I really like mafia films, Scorsese, and old classic Hollywoodian movies like Casablanca, Freaks, and Sunset Blvd.

NS: Why are you so obsessed with Amy Winehouse after all these months?

JV: BECAUSE SHE'S THE BEST SINGER OF THE CENTURY. Because she don't care about the disc industry rules, because the sings like a Motown blues, soul singer...and, of course, because we both love wine.

NS: So, the International Crime Fiction Syndicate. Please explain that to us.

JV: Well... The ICFS was founded by Ben, from Bleak House Books, and I. We've been working together for several months (I bought him three books — for the moment, but that's just a beginning) and are very creative, crazy, cool people. My English is shitty and Ben doesn't speak French, and since we needed a common language we had to invent one: crimesperanto was born.

NS: Sum up Moisson Rouge in a cool, manifesto-like slogan.

JV: Style's not dead. Style rules. Style is our motor.

Or something like this...

***

Thanks to Judith for putting up with my rambling. Always happy to see someone come along in the publishing biz as enthusiastic about noir as our little school of Crimedogs is.

dimanche 11 novembre 2007

Dimanche ordinaire au burlingue

Tandis qu'Hector P. bouquine tranquillement un excellent livre pour une possible réédition, Judith V. remplit les bordereaux déclaratifs Agessa et extorque gentiment mais fermement aux auteurs et traducteurs leur numéro de sécurité sociale.
Les locaux sont calmes, il y fait un peu froid malgré le radiateur, ambiance néanmoins cosy, faut qu'on rachète du café, tiens, si on classait les contrats?
Excitant, non?

vendredi 9 novembre 2007

Psychose à Hollywood (5e arrondissement de Paris)

La couverture signée, comme toutes celles de Moisson rouge, Romain Slocombe (photo) et Michel Baverey (maquette)

Les types qui font semblant de bosser sur les photos sont Hervé Delouche (correcteur) et Jean-Paul Gratias (traducteur). En fait ils retravaillent la traduction (œuvre du premier pour Red Label, circa 1978) du Crépuscule des stars, de Robert Bloch, l'auteur de Psychose, à [re]paraître aux éditions Moisson rouge en mars 2008, avec une préface inédite de François Guérif. Pour l'anecdote, précisons que ces deux individus ont l'habitude de travailler ensemble chez Rivages/Noir: quand l'un traduit (des inconnus, genre John Harvey, James Ellroy, Davis Grubb, Jim Thompson, Robin Cook...), l'autre corrige. Nous leur demanderons, gentiment mais fermement, d'appliquer ce principe aux livres de Moisson rouge.
On en reparle.

[Robert Bloch, Le Crépuscule des stars, à paraître aux éditions Moisson rouge le 13 mars 2008, à un prix qui n'excédera pas les 15 euros, ce n'est pas une menace, c'est une promesse.]

jeudi 8 novembre 2007

Fashion victims

Comme l'ensemble de la blogosphère sobre et de bon goût, Moisson rouge customise ses Martine. La deuxième couve est signée Emmanuel Pailler, traducteur sobre et de bon goût.
Créez les vôtres (sobres etc.) sur ce site, et envoyez vos chefs-d'œuvre, selon vos préférences sexuelles, à hpaoli@moisson-rouge.fr ou à jvernant@moisson-rouge.fr

dimanche 4 novembre 2007

Some MR fighters

Hector Paoli (gérant et éditeur), Judith Vernant (éditrice multifonctions) et Claire-Cécile Avril (attachée de presse hélas éphémère)

Hector Paoli, preneur d'otages

Judith Vernant, duce éditorial

Jérôme Leroy, saboteur et conseiller littéraire

Charlotte Weber, assistante d'édition by night

vendredi 2 novembre 2007

L'avenir de Sang futur

J’ai vu Sarah faire un geste, jaillir en direction de la porte, et sa lame à rasoir est passée à moins d’un centimètre de la gorge du bassiste.
Je me suis faufilé au bout du lit, main droite se faufilant, jouant les filles de l’ombre sous l’oreiller où gisait le .45.
Je me suis imaginé Tot’ tournoyant, tombant, la gorge ouverte, inondant les murs d’hémoglobine, sombrant dans La Plus Grande de Toutes les Vapes, avec autour de lui la piaule qui bascule et Sarah, lame entre les doigts, qui s’acharne…
Flash, mon visage a blanchi et de l’électricité a jailli dans mes veines. Le flingue braqué sur la nuque de Sarah, vieille ordure de castrat, le doigt crispé sur la détente, j’ai senti le désir de meurtre monter en moi, m’envahir tout entier.
Tottenkopf, tout pâle, mais indemne,s’est redressé, m’a aperçu…
—Te reste des clops, mec ?
Ça lui avait fait tout drôle, ce truc…
—Écoute un peu, Sarah a haleté, recommence jamais à entrer comme ça, d’accord ?

Sang Futur, roman punk, Kriss Vilà, Dernier Terrain Vague 1977.
À paraître aux éditions Moisson rouge au printemps 2008, avec la maquette intérieure d'origine, aussi culte que le texte...

[D'autres extraits bientôt... L'unique exemplaire du livre que nous possédons (rarissime, recherché, retrouvé) est en ce moment en lecture.]

jeudi 1 novembre 2007

International Crime Fiction Syndicate


Il y a quelque temps, Moisson rouge et Bleak House Books, excellente maison américaine dirigée par le camarade Ben Leroy, avaient cofondé un organisme planétaire destiné à encourager les peuples à lire plus et mieux: l'International Crime Fiction Syndicate. Ne reculant devant rien, ils avaient aussi inventé un langage commun, le crimesperanto, où "bonjour" se dit "bang bang!", et "au revoir", ".38". De cette utopie est née d'abord une collaboration active et amicale (si, ça existe, on l'a fait) et... hum... un groupe sur Facebook. Que nous vous invitons à rejoindre. Et puis tiens, soyons fous, nous allons créer une page Myspace, ne bougez pas, c'est comme si c'était fait.
À bientôt.

mercredi 31 octobre 2007

Le prolétariat au service de Sir Winston


Hier est arrivé une jolie palette de 150 exemplaires de notre premier livre, qui n'apparaît pas sous l'étiquette Moisson rouge — on se calme, amis lecteurs, ça arrive en janvier, on sait c'est sur, nous aussi on piaffe — mais Alvik, maison que nous avons reprise.
Enfin Moisson rouge ou pas, 150 livres ça fait beaucoup.
Surtout quand on doit les emballer et les trimballer à la poste pour que de gentils journalistes et de gentils libraires puissent s'en régaler.
Précisons que la personne qui écrit ça (JV) est d'une absolue malhonnêteté puisqu'elle n'a absolument rien foutu et s'est contentée d'arriver, avec le camarade Leroy, la bouche en cœur et en poussant de petits cris émerveillés. Enfin passons et remercions la véritable avant-garde du prolétariat, Hector, Charlotte, Hervé et Claire-Cécile. Sur quoi on est aller se grailler un tajine parce que regarder les gens bosser ça creuse.

Donc si tout se passe bien (mais comment pourrait-il en être autrement?) vous pourrez bientôt voir dans votre journal préféré de jolis articles dithyrambiques sur Le Monde selon Churchill, l'homme qui, invité à la Maison Blanche et croisant un soir, nu comme un ver, le président Roosevelt, ne se démonta pas et lâcha : "L'Angleterre n'a rien à cacher." Le reste du livre est à l'avenant, drôle et, en prime, bien écrit.

[Le Monde selon Churchill. Sentences, confidences, prophéties, reparties, François Kersaudy, éditions Alvik, à paraître le 15 novembre 2007, 18 euros]

dimanche 28 octobre 2007

La belle histoire (2)


Alors donc on a donc vu hier et avant-hier comment Moisson rouge dégotait ses auteurs, avec des méthodes moyen réglo mais efficaces (gin tonic, minijupe et champagne Drappier zéro dosage). Parlons maintenant des traducteurs, éléments, on s'en doute, essentiels, du dispositif Moisson rouge. Un exemple: Marianne Millon, traductrice du livre de José Ovejero, Des vies parallèles, à paraître en janvier 2008.

Il y a quelques mois, sur les conseils de l'auteur, j'appelle Marianne Millon et lui tiens à peu près ce langage (dialogue retranscrit de mémoire):

— Bonjour [etc.], nous aurions un ouvrage à traduire de l'espagnol et l'auteur m'a donné vos coordonnées.
— Très bien, comment s'appelle-t-il?

— José Ovejero et...
— Ovejero?? Incroyable, j'adore ses livres, ça fait des siècles que j'en parle à XX [éditeur], que je cherche à le placer!

— Eh ben voilà, c'est fait, il a un éditeur en France...

Joie de l'éditrice et de la traductrice, conclusion d'un deal, signature d'un contrat, et il y a peu, remise de la traduction (brillante) qui, après préparation (excellente), existe aujourd'hui sous la forme d'épreuves — autant dire de quasi-livre.

Autant dire aussi qu'on est émus, contents, ravis, et fiers de notre premier rejeton, dont la traductrice et l'auteur viendront bientôt parler sur ces pages...

samedi 27 octobre 2007

Stratégie et tactique : un exemple

Vous vous demandez comment on dégote des auteurs? Normal, c'est un métier. Un exemple: voici comment Jérôme Leroy, conseiller littéraire, et moi (Judith Vernant) avons pris Thierry Marignac dans nos filets. Depuis, il y est resté.

La victime raconte, en utilisant des pseudos qu'on décryptera aisément:


CHRONIQUE MONDAINE


MENÉES SUBVERSIVES

Dans un effort pour rétablir la vérité historique et en vue de fournir des armes aux générations futures dans leur combat galactique contre l’hydre néo stal, Chroniques Marignac se voit dans la triste obligation de sortir de sa réserve et de narrer par le menu (J’ai pris du poisson mais j’ai complètement oublié ce qu’il y avait comme légumes) les manœuvres de destabilisation ourdies pour recruter l’auteur de Fasciste en jouant sur sa vénalité et sa fibre pochetronne, ce qui est moralement indéfendable. Bref, Alfredo Smith-Garcia (le cerveau de cette audacieuse tentative d’infiltration du dernier bastion de résistance à la stalinisation rampante de l’univers connu) un communiste au passé douteux, et dont la conversion suspecte avait fait jaser à l’époque, un peu comme Garaudy mais dans le sens inverse, et Jenny Suarez-Ames, un pur produit fanatique de l’école dite de « l’ombrelle mongole » (comme le parapluie bulgare, mais ça fait plus mal, raffinement chinetoque oblige) fondée par Chou-En-Lai — m’attendaient de pîed ferme.

DÉTERMINATION VIRTUELLE
Je m’étais entraîné comme une bête avant d’y aller, passé en revue tous mes effets de veston, mes sourires entendus et mes œillades vicelardes, et surtout j’avais prévenu mon banquier : « Calmez-vous, ça va vous paraître à peine croyable, mais je crois que j’ai enfin trouvé, après des décennies, une paire de barges prêts à me corrompre ». Ça n’a pas stoppé les agios, mais ça l’a empêché deux jours de me bigophoner au saut du page, pour m’annoncer qu’il allait me couper à peu près tout à l’exception de ce qui fait de votre bien dévoué le potentiel fondateur d’une lignée d’anges exterminateurs de la racaille communiste jusque dans les coins sombres de la Voie Lactée.
Les crédits débloqués pour cette approche l’air de rien étaient substantiels, grâce à la paranoïa idéologique des bureaucrates qui reconnaissent en votre serviteur obligé le véritable homme à abattre de la Future Garde d’Airain spatio-temporelle dont on peut déjà observer la parade quotidienne au télescope, également dénommée Anneau de Saturne, nom de code des troupes de reconnaissance de l’opération « Exterminez-moi cette vermine rouge, complice avec le Jihad ».

DÉROUTE
Bref, la première bouteille passa sans encombres, j’étais droit dans mes bottes de phalangiste. Smith-Garcia n’hésitait pas, insinuant que c’était un honneur pour lui de me recruter, et me faisant miroiter des vahinés, des destinations exotiques, des promotions. Deuxième roteuse de blanc, une merveille ni acide ni sucré, sécheresse minérale rappelant le grand air de la montagne à Bertesgaden, ah comme c’est loin tout ça. Néanmoins je tenais bon, ne cédais pas un pouce de terrain, me drapant dans mon, imaginaire — pour la plus grande partie— pureté en espérant qu’on arriverait à l’essentiel. Jenny que son âge et son entraînement cyber-maoïste rendaient imprévisible, resta coite pendant la troisième bouteille.
Dans un tête-à-queue digne d’Indianapolis (mais en tout bien tout honneur), au moment où je commençais à faiblir (Smith-Garcia est persuasif , mine de rien) et à penser sérieusement à l’hypercarburant qui m’attendait chez moi parce que je suis une véritable éponge sous mes airs dignes, Jenny-Suarez-Ames jeta sur la table, deux rouilles de champ’, trois contrats en perspective, et du mercenariat payé en dollars. Malgré une certaine expérience en la matière (je veux dire jaja, bibine, lait de panthère) nous vacillâmes, moi et ma détermination cyber-boréenne.
Quelqu’un voulait m’acheter, j’avais tant travaillé pour en arriver là. Pouvais-je résister par fidélité malsaine à une doctrine certes chère à mon cœur, mais qui rendait mon larfeuille plus désertique que le QG d’Al-Kaïda Irak après le passage d’un Stealth Bomber des Forces Spéciales ?
Non. Quelle que soit mon idéologie, je m’étais toujours promis de rester un vendu au plus offrant. Jusqu’à présent, et malgré mes mérites, ils ne se bousculaient pas. Smith-Garcia et Suarez-Ames conclurent l’accord et m’abandonnèrent, pressés de rentrer au siège de la Grande Maison annoncer la bonne nouvelle :
Depuis Kim Philby, ils n’avaient pas eu un agent aussi haut placé dans les lignes ennemies !…

vendredi 26 octobre 2007

La belle histoire...

Cathy Fourez, Marc Fernandez et Jérôme Leroy

En juillet 2006, Judith Vernant, alors éditrice chez Hachette Littératures, se rend à la Semana Negra, à Gijón, Espagne, sur les conseils de Marc Fernandez, journaliste à Courrier international et auteur de Pinochet, un dictateur modèle et de La ville qui tue les femmes (tous deux chez Hachette Littératures, achetez-les!). Elle arrive sous une pluie battante et retrouve là deux personnages qui auront très vite un rôle dans l'aventure: Cathy Fourez, et surtout Jérôme Leroy, écrivain.

José Ovejero et José Manuel Fajardo, séance de dédicace...

Dès le lendemain, à la terrasse du Don Manuel, centre alcoolo-névralgique du festival, elle déjeune avec Fernando Bonassi, auteur brésilien qui l'intéresse direct. Puis, au cours d'une discussion informelle (il faut savoir qu'à la Semana Negra, toutes les discussions sont informelles), José Manuel Fajardo lui parle d'un certain José Ovejero, pas encore traduit en France, ce qui le scandalise. JV est scandalisée aussi, et pas seulement par solidarité. Car elle cherche des auteurs. Ça tombe bien. Elle s'engage à se rendre à la présentation du dernier livre d'Ovejero, dontFajardo lui dit deux mots, mais deux mots convaincants. Il part préparer sa conférence. Dix minutes plus tard, un grand type mince vient la voir et se présente comme auteur. Bien, parlez-moi de votre livre, lui dit-elle, avant de passer au tutoiement espagnol (mais en français). On l'aura compris, le grand type mince est José Ovejero. Il sera le premier auteur Moisson rouge, on y reviendra...

Bernardo Fernandez, alias Bef

Troisième auteur croisé au festival, et celui-là on peut citer son nom parce qu'il figure sur notre site web: Bernardo Fernandez, alias Bef, prix de la Semana Negra pour son premier polar, Tiempo de Alacranes (Une saison de scorpions). Un garçon doux comme un agneau et une dégaine de chef de gang. Oh yeah!

Hector Paoli, Judith Vernant et Claire-Cécile Avril (à la presse pour le lancement) au burlingue...

Bon, de retour à Paris, JV s'aperçoit bien vite que les projets en question ne sont pas vraiment pour Hachette Littératures, au temps pour elle. Et là, divine surprise, voici que survient la possibilité d'un mécénat, un vrai, un à l'ancienne, pour l'amour de la littérature. Note d'intention, branle-bas de combat, business plan, attente : ça finit par payer.
Les premiers acolytes seront Hector Paoli et Hervé Delouche, la maison s'appellera Moisson rouge.

Le déclenchement des opérations cannibales

Jour 1: Moisson rouge investit ses locaux, naguère occupés par un autre éditeur, et surtout par ses livres... En fait, ce ne sont pas des bureaux mais presque une librairie. On a beau aimer les livres, on étouffe.
Les camarades auteurs Thierry Marignac et Tcherno nous filent un précieux coup de main — et une note de frais "sacs-poubelle" du Franprix Monge (ci-contre).
Ils s'autoproclament avant-garde du prolétariat (v. plus bas) et jettent des regards mauvais aux cols blancs derrière leur clavier, surtout aux filles, Claire-Cécile Avril et Judith Vernant. Hector Paoli est épargné: il fait semblant de travailler.

Thierry Marignac pose pour la postérité.

Tcherno attend qu'on passe les sacs par la fenêtre.

La minuscule rue Malus après l'opération sacs.

L'opération sacs est finie. Enfin c'est ce qu'on croit. Parce que voyez...

La foule jusque sous les fenêtres

Les enfants étaient là aussi

Même la nuit, ils en revoulaient

Donc, Ve arrondissement de Paris, quartier bourgeois, petite rue calme.
L'avant-garde du prolétariat a bien bossé (v. plus haut), pour l'aveugler sur son exploitation, le patronat lui offre une mousse au troquet d'en face. Une dame plutôt bien sapée arrive au comptoir, cinq livres sous le bras. Tiens? Un gars débarque, deux sacs-poubelles à la main. On se lève, on se présente, on regarde par la vitrine: c'est la guerre civile, l'émeute, le trottoir est jonché de sacs plastique et de cadavres de vieilles, clamsées la bio de Raspail sur le cœur. Ne jamais lâcher prise. Surtout sur Raspail. Le prolétariat décide d'aller se biturer ailleurs, le patronat continue à trimer. Saloperie lumpen. Bref. La foule s'agglutine autour de la porte, on en veut encore, balancez par les fenêtres, "la culture gratuite c'est foooooormidable", "ce que vous faites est meeeeeeeerveilleux" [en fait on voulait les fourguer aux encombrants, vous l'aurez compris], "cool j'vais aller à Gibert". Nan les moutards, on rentre pas dans les burlingue. La Guerre du Sonderbund s'arrache [NdB: la guerre du Sonderbund, bande d'ignorants, c'est une guerre qui a eu lieu en novembre 1847 en Suisse et c'est un événement majeur de l'histoire de l'humanité]; on redemande du Castro; tout le monde veut des pays baltes; Camus et Sartre font un tabac; la Montespan explose Madonna; et nous, on commence à avoir méchamment les foies devant la meute en délire. "Je vais pisser, surveille la porte, ils veulent rentrer." Si c'était de la bouffe on assisterait au déclenchement (bruyant) des opérations cannibales. En fait, c'est presque ça.
On peut vous confirmer:
1) on peut fourguer n'importe quoi tant que c'est gratuit
2) les gens sont barges
À plus tard.